SV | En Ik zal een verlossing zetten tussen Mijn volk en tussen uw volk; tegen morgen zal dit teken geschieden! |
WLC | וְשַׂמְתִּ֣י פְדֻ֔ת בֵּ֥ין עַמִּ֖י וּבֵ֣ין עַמֶּ֑ךָ לְמָחָ֥ר יִהְיֶ֖ה הָאֹ֥ת הַזֶּֽה׃ |
Trans. | 8:19 wəśamətî fəḏuṯ bên ‘ammî ûḇên ‘ammeḵā ləmāḥār yihəyeh hā’ōṯ hazzeh: |
AC | כג דרך שלשת ימים נלך במדבר וזבחנו ליהוה אלהינו כאשר יאמר אלינו |
ASV | And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be. |
BE | And I will put a division between my people and your people; tomorrow this sign will be seen. |
Darby | And I will put a separation between my people and thy people; to-morrow shall this sign be. |
ELB05 | Und ich werde eine Scheidung setzen zwischen meinem Volke und deinem Volke; morgen wird dieses Zeichen geschehen. |
LSG | J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain. |
Sch | So will ich eine Scheidung setzen zwischen meinem und deinem Volk. Morgen soll das Zeichen geschehen. |
Web | And I will put a division between my people and thy people: to-morrow shall this sign be. |